# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Japanese # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-12-13 14:25:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the theme #: style.css inc/block-patterns.php:17 inc/block-patterns.php:57 #, gp-priority: high msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen は ずっと人気の WordPress レイアウト — ブログとウェブサイト用に完全に動作する、オプションの右サイドバーのある水平の題字 — に対するモダンな試みです。美しいデフォルトカラースキームのカラーオプション、モバイルファーストのアプローチによる調和した柔軟なグリッド、細部にまで非の打ち所がない上品さを備えています。Twenty Sixteen は WordPress の外観をどこであろうとも美しく見せるでしょう。" #: inc/block-patterns.php:122 msgid "Call to Action" msgstr "CTA (行動喚起)" #: inc/block-patterns.php:140 msgid "Pre-Order Now" msgstr "今すぐ予約注文" #: inc/block-patterns.php:28 msgid "Large heading with short description" msgstr "短い説明付きの大きな見出し" #: inc/block-patterns.php:87 msgid "Large Blockquote" msgstr "大きなブロッククォート" #: functions.php:183 msgid "White" msgstr "白" #: functions.php:178 msgid "Light Gray" msgstr "ライトグレー" #: functions.php:168 msgid "Dark Gray" msgstr "ダークグレー" #: functions.php:198 msgid "Light Blue" msgstr "ライトブルー" #: functions.php:213 msgid "Dark Red" msgstr "ダークレッド" #: functions.php:203 msgid "Dark Brown" msgstr "ダークブラウン" #: functions.php:193 msgid "Bright Blue" msgstr "ブライトブルー" #: functions.php:188 msgid "Blue Gray" msgstr "ブルーグレー" #: functions.php:173 msgid "Medium Gray" msgstr "グレー" #: functions.php:208 msgid "Medium Brown" msgstr "ブラウン" #: functions.php:218 msgid "Bright Red" msgstr "ブライトレッド" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:203 template-parts/content.php:30 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" の続きを読む" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: image.php:90 template-parts/content-page.php:41 #: template-parts/content-search.php:29 template-parts/content-search.php:44 #: template-parts/content-single.php:49 template-parts/content.php:55 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "\"%s\" を編集" #: inc/customizer.php:347 msgid "Red" msgstr "赤" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "「%s」への1件のフィードバック" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:25 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "検索" #: searchform.php:20 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "検索…" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:17 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "検索:" #: footer.php:31 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "フッターソーシャルリンクメニュー" #: footer.php:18 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "フッターメインメニュー" #: functions.php:287 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "サイドバーに表示させるにはここにウィジェットを追加してください。" #: template-parts/content.php:15 msgid "Featured" msgstr "注目" #: template-parts/content-none.php:34 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。 別のキーワードで試してみてください。" #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか ? ここから始めましょう。" #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "何も見つかりませんでした" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: template-parts/biography.php:29 msgid "Author:" msgstr "投稿者:" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "前の投稿:" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "次の投稿:" #: single.php:42 msgid "Previous" msgstr "前" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "次" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "「%s」の検索結果" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:121 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "タグ" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:111 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "カテゴリー" #: inc/template-tags.php:106 inc/template-tags.php:116 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "投稿日:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "フォーマット" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:58 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "%sにコメント" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "投稿者" #: functions.php:223 inc/customizer.php:357 msgid "Yellow" msgstr "黄" #: inc/customizer.php:337 msgid "Gray" msgstr "グレー" #: inc/customizer.php:327 msgid "Dark" msgstr "ダークカラー" #: inc/customizer.php:317 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "メインのテキストカラー" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "サブのテキストカラー" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "リンク色" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "ページ背景色" #: image.php:109 single.php:31 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "%title 内で公開" #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "ベース配色" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:45 inc/back-compat.php:62 inc/back-compat.php:85 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen には WordPress 4.4 以降のバージョンが必要です。現在ご利用中のバージョンは %s です。アップグレードしてもう一度お試しください。" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:79 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "フルサイズ" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:25 #: template-parts/content-single.php:27 template-parts/content.php:37 msgid "Pages:" msgstr "固定ページ:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "次の画像" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "前の画像" #: header.php:55 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへスキップ" #: functions.php:441 msgid "expand child menu" msgstr "サブメニューを展開" #: functions.php:442 msgid "collapse child menu" msgstr "サブメニューを閉じる" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:340 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:356 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:309 msgid "Content Bottom 2" msgstr "コンテンツ下 2" #: functions.php:299 functions.php:311 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "投稿や固定ページのコンテンツの下部に表示されます。" #: functions.php:297 msgid "Content Bottom 1" msgstr "コンテンツ下 1" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:348 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:285 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: functions.php:100 header.php:72 msgid "Social Links Menu" msgstr "ソーシャルリンクメニュー" #: functions.php:99 header.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:64 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:55 image.php:63 index.php:52 search.php:47 #: template-parts/content-page.php:30 template-parts/content-single.php:32 #: template-parts/content.php:42 msgid "Page" msgstr "固定ページ" #: archive.php:53 index.php:50 search.php:45 msgid "Next page" msgstr "次のページ" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:44 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress チーム" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://ja.wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author URI of the theme #: style.css footer.php:61 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ja.wordpress.org/"